设为首页 - 加入收藏
广告 1000x90
您的当前位置:m5彩票_m5彩票登陆_m5彩票平台 > 海鸟发展 > 正文

鲁侯养鸟》原文及翻译

来源:未知 编辑:admin 时间:2018-06-23

  昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙。奏《九韶》认为乐,具太牢认为膳。鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。

  此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。出自《庄子外篇至乐》!

  畴前,有一只海鸟逗留在鲁都城城的郊野,鲁王让人驾车驱逐它,而且在宗庙里对它敬酒,吹奏《九韶》使它欢快,预备牛、羊、猪的肉作为它的食品。于是海鸟目炫了,忧虑哀痛,鲁侯养鸟》一块肉也不敢吃,一杯酒也不敢喝,三天就死了。

  一篇寓言往往有多种寄意,越是优良的寓言,涵盖面可能越大,寄意可能越深刻。这篇寓言的寄意是什么呢?有的人读了这篇寓言,浅尝辄止,就会率尔回覆:是嘲讽那些不以准确的养鸟的方式养鸟,而用供养本人的方式养鸟的国君。这种回覆没有错,但总感觉不深刻、不片面、没有与相关养鸟的大布景,即情况与汗青接洽起来调查。

  这篇寓言原来是一篇汗青故事:《国语鲁语》中有记录:“海鸟曰爱居,原文及翻译止于鲁东门之外,臧文仲使国人祭之。”遭到了鲁国的贤人展禽的攻讦,以为臧文仲是无端加典,非政之宜。庄子把养鸟的仆人公改成鲁侯,添加了鲁侯用九韶的乐章和猪、牛、羊三牲盛宴养鸟的情节。这些养鸟的具体情节,在奴隶制全盛时代,也许是本该如斯的,但在臧文仲时代,就是“无端加典,非政之宜”,使庄重的祀典成为愚笨而好笑的了。

  人与人,人与物,差别很大。你以为最好的,人家可能感觉欠好,以至可能感觉最差。以己度人,有时是错误的;客观臆断,往往导致工作失败。鲁侯养鸟,过于人道化,把鸟当成人,鸟不死才怪。

本文链接:http://gncafe.com/hainiaofazhan/239/

相关文章:

网友评论:

栏目分类

现金彩票 联系QQ:24498872301 邮箱:24498872301@qq.com

Copyright © 2002-2011 DEDECMS. 现金彩票 版权所有 Power by DedeCms

Top